"Help the leader form an alliance" quest in San Brahmin is a bit wrong I feel? Shouldn't it be "Help the chief"? It's written like that in the wiki and makes more sense.
Bartender in the Phoenix Casino says in a float "Sorry, were all out of Nuka Rum"
Should be "we're", not "were".
Don Bustos says "Then lets go!" when proposing an attack on the highwaymen, should be "let's"
Dialogue option with Bustos while talking about the Blue Shields, "Where is the Blue Shields main base?"
Should be "Blue Shields' main base"
Dialogue option with the Tinsmith biomechanic, "Hey, were not cutting anything off either!"
Should be "we're not" instead of "were".
Dialogue option with one of the thugs who steal the motorbike in the Phoenix Slums, "I doubt you can't even ride it."
Double negative cancels the meaning to "I think you can ride it.". Should be just "I doubt you can even ride it."
After destroying the cathedral in Phoenix, Marcos says "This day will go down in history as the day of Phoenix's liberation. Phoenix, and the wasteland, thanks you"
"thanks" should be just "thank". Or "thanks to you".
Paladin Latham says "We lost a squard up north and can't even send a rescue mission."
Typo in "squard", should be just "squad"
Dialogue option with Antonio in Santa Ana, "How come your in here?"
Should be "you're in here"
Gil McCord in Casa Grande says "Looks like you're one of those fools who never learns."
Should be "who never learn."
Dialogue option with the Withered One in Inferno entrance, "I guess your a 'demon' too?"
"your" should be "you're"
Padre says "Restarting the factory will cost us our privacy, peace, and way of life. It should be destoryed"
"destroyed" is misspelled as "destoryed"
Hidalgo says "That said, we desperately need labor and supplies to rebuilt our Villa."
"rebuilt" should be "rebuild".
Dialogue option with Barkley in Inferno, "Your brothers are dead. Here's their tags."
Should be "Here are their tags". "tags" is plural.
Nestor in Casa Nueva says "She handles teaching and research.Also Diana recently joined us"
Space before the first full stop is missing, and I feel a comma after "also" would improve speech flow.
Gilberto in El Faro says "I think the Brotherhood hopes to restore this platform. But until they sort out the problems in the east, he won't have enough strength to deal with the platform."
Who is "he" referring to here? Shouldn't it be "they" referring to the Brotherhood or "we" referring to the fishermen?
Gilberto in El Faro says "It smells awful and the sea life is dying at like crazy because of it."
Weird phrasing, shouldn't it be just "dying like crazy"?
Sancho says (as part of the Villa gathering thing which I think is part of Hidalgo's dialogue files) "You're right. We escaped the slave pen, but as long as the mine is operational, we won't be safe. I think we should destroy them."
Technically correct grammatically (could be referring to the slavers) but awkward since the mine is what's talked about here and destroying it is the task.
The Los Panchos leader woman is called "Eydie" in the billboard outside the merc base in Phoenix and by the guy inside, Bruce, but her head is called "Adie's head"
Which one is correct?
Something is off with Mother Bates in the Old Motel, her "look" prompt refers to her as "she" correctly but I landed a crit on her and it said "Mother Bates was critically hit in the eyes for 45 hit points, and blinding him with a stunning blow." Not sure what is up here but something's wrong.
Scribe Maura says "Our order was founded during the Great War by General Maxon,"
It's spelled like "Maxson" in Fo1, Fo2, and New Vegas. Even the cursed slop we do not speak of spells it like that, this seems like a translation issue.
Also - Maxson was never a general. He was a captain and after founding the Brotherhood, he became High Elder Maxson, no general involved. Translation issue or is it like this in Russian too?
And the Brotherhood wasn't founded during the Great War, it was founded 3 days before. This is emphasized a lot in Maxson's diaries in Mariposa.
This is a nitpick but Maura says "Eventually the church was destroyed, and his army defeated." (In reference to the Master)
It was called a cathedral, not a church.
General Dixon says "To secure that future, our competition - the Rangers - needs to be removed from the equation." Technically it's not wrong grammatically since "needs" could be referring to "competition" but it's a bit clunky and I feel making it "our competition - the Rangers - need to be removed" would be cleaner. Your call though.
Barkley always says "Welcome to the Brotherhood" upon entering the old port map with him there. Even if he's dismissed there and far away from the player.
Visual bug with the buttons in barter menu. Doesn't actually affect function, just appearance. Happens even with the unmodified straight-from-the-website game. Doesn't happen on the old version. Could be something else on my end though.
Visual bug with Thelma's dialogue and Spanish in El Faro. Doesn't happen with other characters using Spanish characters.