VCBabula.msg 228 "He's knows a bit that ought to help you along your way."
Should be "He knows"
INFO.msg 515 "Put your weapon away or I'll take out mine"
Full stop is missing.
EncLamnt.msg 202 "I have a farm in a canyon nearhere."
Should be "near here"
SCBoss.msg 293 "It's strange to hear you saying its unfair, when you're the one behind it all."
Should be"it's unfair" and "it's strange to hear you say"
GCBarmen.msg 430 "Previously we traded with southern cities, exchanging parts for products. But now have almost nothing to trade,"
Should be "But now we have"
GCBarmen.msg 455 "some people in the ranger territory"
Should be "in the Rangers' territory" or "in Ranger territory"
GCBoss.msg 122 "Fuck Larry!"
Should be "Fuck, Larry!"
GCLucas.msg 177 "What, you can't access the computer huh?"
A comma is missing before "huh". This is more of a consistency thing as a comma is always placed before "huh".
SCScrBos.msg 350 "Take this key. It detonates nuclear torpedoes in the lower hold of the ship." Not incorrect but I feel a "the" before "nuclear torpedoes" would improve speech flow. It's not detonating a bunch of random torpedoes, it's detonating the 2 specific ones in the ship hold.
RCFrmBnd.msg 317 "The talks all lies and exaggerations."
Should be "The talk's"
RCAcvBnd.msg 229 "I'll have to report this to the Rangers HQ."
Should be "Ranger HQ" or "Rangers' HQ"
RCBoss.msg 305 "We never got the exact coordinates of the Jackals base from him,"
Should be "Jackal base" or "Jackals' base"
BCRanger.msg 319 "Don't the Ranger's laws conflict with the tribes laws?"
Should be "Rangers' laws" and "tribes' laws" or "tribe's laws" (San Brahmin is described as a bunch of tribes united in one so I'm leaning for the former, but it depends on what it's like in Russian I suppose.)
BCBosKid.msg 288 "Like a Brahmin who has strayed from the herd." And 209, "The single Brahmin is doomed." "Brahmin" shouldn't be capitalized for consistency. (NV and Fo3 capitalize it for some reason but Fo1 and Fo2 don't. Also, it's not capitalized in the rest of the mod unless it's a San Brahmin god, "Dark Brahmin, Divine Brahmin" and Sonora is supposed to be authentic to Fo1 specifically, and I personally prefer brahmin to be uncapitalized too. Up to you though.)
RCFlick.msg 312 and 102 both have "nuka-cola" when it should be "Nuka-Cola" as it's a brand name.
ZSLook.msg 232 "You never seen any movies."
Should be "You've never"
PCCltBhp.msg 276 "Your church weilds"
Typo, should be "wields"
PCBdNark.msg 243 "A mixture of Psycho, p-painkillers, and mentats." and 272 "I have some mentats."
"mentats" should be capitalized as it's a brand name.
PCAtmBos.msg 236 "Smoothtalk, smooth skin."
Should be "smoothskin" for consistency.
PCAtmBrt.msg 223 "The boss said its okay to trade with you."
Should be "it's"
PCPrtznE.msg 253 "Thank you brothers."
Should be "Thank you, brothers."
ZIRadio.msg 212 "Tune to the Faber's mercenaries' frequency."
Should be "Tune to Faber's"
FCBarmen 260 "Later Joe."
Should be "Later, Joe."
PCFlgRun.msg 229 "the woman rolls to her side and sobbing quietly"
Should be either "and sobs quietly" or "rolls to her side sobbing quietly"
PCMaster.msg 231, "Time to die tyrant!"
Should be "Time to die, tyrant!"
PCMaster.msg 591 and 592, "the acolytes routines may have been leaked."
Should be "the acolytes' routines"
PCCltSpy.msg 281 "I'm will give you the key to the basement" and 275 "I'm will make sure"
Should be either "I will give you" or "I'm giving you"
PVCScnst.mag 354 "I think your frustrated by unfulfilled hopes."
Should be "you're" instead of "your"
PCMerkBs.msg 424 "Yes. I'm here to claim the bounty on Eydie Gorme"
Full stop is missing.
PCMerkBs.msg 504, "Can I take your training to too?"
Should be "training too?"
MCBoss.msg 290 and 1290, "I escaped from the Tinsmith's slave pen."
Should be "the Tinsmiths' slave pen" or "the Tinsmith slave pen".
MCBoss.msg 324, "Everyones got a tough story I guess."
Should be "Everyone's got"
DCBarBos.msg 213 and 1213 in "Your not from around here,"
Should be "you're"
PCCasBar.msg 296, "shame your not"
Should be "you're not"
NCApocBos.msg 387, "?"
This is very out of place. Should just be "What?" or "[Listen]" Is it in Russian too?
Like this is a conversation, how can one say "?" in a conversation?
The message at NSLabHmc.msg 106 "I need lab data to properly manufacure the poison."
Should be "You need" for consistency with other messages.
And 109 "I need a manual", Full stop is missing.
YCShopA.msg 207, "Sound's good"
Should be "Sounds good"
YCIsdTlk.msg 210 "Tell me about yourself?"
Should be a full stop or rephrased to "Can you tell me"
This is more of a consistency thing as the question mark could be for the tone of the sentence.
YCShopB.msg 260, "Do you know where I can get programs for Mr. Handy?"
Should be "For a Mr. Handy."
YCGhlMat.msg, 223 "from old manuals to programs for Mr. Handy."
Should be "for Mr. Handy robots"
Wounded ghoul in central Dayglow ruins says "Error" first encounter. Not sure why.
Couldn't even find his dialogue file.
The Empathy perk's description says "when involved in an indepth conversation."
Should be "in-depth"
Ripper vibroblade description says "the chainblade rips and tears into it's target."
Should be "its"
Dominguez and his wife in Hermosillo say "What is this? Are you threatening me?" When approached with a weapon. They speak very broken English mixed with Spanish normally so this is awkward. Google translate that into Spanish maybe? Idk.
Saving in Coronado Navy Base in Dayglow names the save "Villa Navy Base, Ammunition Depot"
For some weird reason first time talking to Frank in Nueva spawns the insecticide item into the inventory. No clue why. Nestor still gives it so it's possible to obtain 2.
Also, it seems some of my reports didn't go in?
"Help the leader form an alliance" quest in San Brahmin is still the same despite "chief" being far clearer and being used on the wiki. Is there a specific reason I don't know that it's written like that?
RCAgata.msg 210 still says "Well, what is it wanderer?" (1210 is "What's on your mind, Ranger?")
and GCEugPup.msg 259 "You've got a real silver tongue mister..." are without commas.
I don't think this falls under common speech overwriting grammar as commas are almost always used when addressing someone in the translation and in Fallout 1, 2 and NV.
Do you plan to do the opposite and remove all commas when addressing people?