No Mutants Allowed

zegh8578
zegh8578
include examples. Just now I wanted to see what "delicate" becomes in Norwegian, and I *feared* it would translate to "delikat", which is a word we have, which DOES NOT mean "delicate" - and it did!
zegh8578
zegh8578
In Norwegian "delikat" *only* means delicious to eat, on a dinner plate. It does *never* mean lightly built, or fragile, or - well - delicate!
zegh8578
zegh8578
These false friends are input by Norwegian users, who are clearly 1. ignorant + 2. confident. Ignorant confidence, the biggest fucking bane upon humanity brought by the goddamn internet, every single day doing Satan's work.
T
TorontoReign
Delicacy is the cause of this.
zegh8578
zegh8578
Yes, the words are definitely cognates - but cognates do not automatically make the words *mean* the same! It is a very common problem in (sloppy) translations.
T
TorontoReign
No need to be mean about it.
zegh8578
zegh8578
I'm upset at *the situation* :V
T
TorontoReign
No need to make a big deal about it.
zegh8578
zegh8578
What's even the point of living, then?
Back
Top