F2 : Alternative Life Mod

Dude101 said:
It looks to be the best fallout mod made so far.

Wow. Thanks :)

At moment AL very close to final version. I hope in the mod not so much bugs :) But i haven't some end-game pictures and town-map.

In the mod included last seraph&killap fixes.

Two man start translation.

PS: Sorry for my broken English.
 
According to the screenshots, the dialogues are awesome :D

I'd play it in russian this very moment just to feel the original taste of the dialogues, but I think it's worth waiting to see the bug-cleaned version.
And that perk (Writer) seems to be an interesting thing too...

Slavs rule!?
:wink:
 
Hi Avega, it would be nice to see the vault city monsters quest resurrected and in your mod :D

http://www.teamx.ru/cgi-bin/ikonboard/topic.cgi?forum=13&topic=9

Its a shame this one was is dead, did you incorporate the slave trader mod into AL, I had trouble understanding the babelfish translation.

edit

I just found out that Kaga makes an appearance in this mod to :D it also has miria and the vertibird mod included: awesome. Any chance of including the mysterious stranger mod and Killaps latest patch as well?
 
strongholder said:
It's nearly 93% completed (there still are some bugs). Russian version is available for download.
AFAIK nobody's now translating AL into English. The problem is to separate added (or edited) files from all-other-mess, because Mynah hasn't noted changes and now nobody knows which msg's have to be translated and which msg's has corresponding english ones...

Ah, and SFMBE.
 
Avega: This mod looks cool, I would like to translate it... but only from english to czech :D Is there a lot of text in your mod? How many pages/lines?
You should send mail :)
 
I can make out roughly 40% of the words you have there, my understanding of Russian is pretty basic, but I'd be more than willing to buy a dictionary to help me out where I don't understand it.
I wouldn't need the dictionary for 40% of it, but my knowledge will improve (I learn it at school), I'll be going to Russia soon, so rest assured I'll pick up a lot there.

I'd be more than happy to reduce the time till I can play it :D

Sadly, I have no modding skills, so you'd kinda hafta tell me how to get text files and translate them without damaging the files, sorry.
 
Hey, do you still need a translator? I'm Russian but i live in England so i know both language like my first language
 
Loshki said:
Hey, do you still need a translator? I'm Russian but i live in England so i know both language like my first language

You you should join Teamx. I'm sure they could use your help translating mods www.teamx.ru Avega/Mynah is probably more active at teamx forums.

so what are you waiting for get over there and finish that translation !!! :P (and while your at it you could translate some other finished mods as well :wink: (if there are any completed thought))
 
Loshki said:
Hey, do you still need a translator? I'm Russian but i live in England so i know both language like my first language

O, rly? :P

TeamX would be the best place to start, I believe there are also other threads here by folks who'd like a translator's help.
 
ok well ill look out for them! ill check out teamx, let me know if you come across anyone who needs english or russian translation.

Lol, oh yeh I can see the impression I made with that sort of grammar! :P
 
I would like to hear if your allowed to help TeamX.
Could you also translate some other projects what there working on? TeamX are probably the best fallout modders out there but I don't understand a word there saying and bablefish isn't really helping. So we could have some use from a inside man that understands russian and english
 
2 Everyone
Unfortunately, Avega has some problems in his real life recently, so we haven`t heard from him for quite a time.
The other thing that pretty much slows the translation down is the fact that Avega wasn`t tracking changes in .msg files while rewriting the dialogues. So it will be a huge ammount of work to find out what was changed and what wasn`t in order not to overdo and retranslate something.
2 Loshki
If you are really skilled and fond of helping us, you can proceed directly to TeamX and offer your services in an appropriate thread or contact me for further instructions :)
Thanks in advance.
PS We have some translators and proofreaders in stock ATM but everyone is still welcome. (Dude101? ;) )
 
Wasteland Ghost said:
Good news! We have finished all msg preparations and now can start translation of F2:AL! So, we need translators and proofreaders ;).

Thats good to hear :) great job ::thumbs up::
 
Back
Top