How can you finish the "Art of WAR"?
You mean you read one of the translations?
I have seen/read at least 4 English translations up to now, not including the pop corporate/self help translations.
Most of them are quite strained in terms of trying to explain the poem like structure of the book.
And since this book is roughly 2000 yrs old(they were never sure of the exact date that it was written), one would have to translate from Ancient Chinese to modern Chinese, and then hopefully, into English or a new language.
I seem the recall the first translation of this book in western languages is either German or Russian. Then the French version is based on the German version and the English version is based on the French version. Of course, later translations restarted from the original Chinese version.
The problem of translations from Chinese to English is usually not obvious at first. So I wonder if some of these later translations failed to capture the difference in the use of language between a pictoral language and a phonetic language.
Would you mind posting the version you read?