General Discussion Thread of DOOM

  • Thread starter Thread starter TorontoReign
  • Start date Start date
All translations are gonna get localized or else you would end up with people speaking in unorthodox syntax and relying on wordplay and cultural references to give a phrase meaning that are not there if you don't localize the script.

Doing more drawings.

practi-ann.png
 
Last edited:
All translations are gonna get localized or else you would end up with people speaking in unorthodox syntax and relying on wordplay and cultural references to give a phrase meaning that are not there if you don't localize the script.
Then add a translator's note like almost all translated novels do, even some animes like Death Note do this (the keikaku meme).
 
Then add a translator's note like almost all translated novels do, even some animes like Death Note do this (the keikaku meme).
You do realize the translators note was a widely mocked meme right? Are you seriously arguing in favor of the cringy ass note explaining how Nakama means something deeper than friendship or whatever?
 
Do translators of games and any other foreign media realize that when they deliberately change the script to insert their own gay and localized version of the piece not realize they are engaging in cultural imperialism? I thought they didn't like that stuff.
Damn, liberals owned or whatever
 
I want a Halo: UNSC the same way I want a Warhammer 40K: Guardsman; I want an FPS based on the expendable grunts where every time I die I respawn as another useless grunt.

Call it Warhammer 40,000: Closed Casket or some shit
 
Back
Top